KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Политический детектив » Дональд Гамильтон - Путешествие будет опасным [Смерть гражданина. Устранители. Путешествие будет опасным]

Дональд Гамильтон - Путешествие будет опасным [Смерть гражданина. Устранители. Путешествие будет опасным]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дональд Гамильтон, "Путешествие будет опасным [Смерть гражданина. Устранители. Путешествие будет опасным]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Да, — сказала она. — Просто я удивилась, увидев тебя здесь.

— Сначала ты говорила другое. Ты же искала меня тут, разве не так?

Бет улыбнулась.

— Знаю. Не правда ли, глупая выдумка?

— Теперь ты придумала лучше?

— Нет. Но я…

— Конечно, в качестве последнего средства всегда можно сказать правду. Что, черт возьми, ты здесь делаешь?

— Я? — Бет рассмеялась, — Знаешь, как-то странно слышать «Бет». Ларри зовет меня Элизабет…

— Знаю. Кстати, если речь о сюрпризах, то подумай о том, как удивился я, когда узнал, что ты замужем за бывшим телохранителем Салли Фредерикса, очень компетентным джентльменом, экипированным автоматическим пистолетом в хорошо пригнанной кобуре под мышкой. Если вспомнить, почему ты ушла от меня…

Бет поморщилась.

— Да, это кажется странным. Я… — Она замолчала.

В дверях спальни появилась девушка. На ней были шорты в обтяжку небесно-голубого цвета, белая накрахмаленная рубашка навыпуск, с короткими рукавами, на ногах — сандалии. Рубашка была мужского покроя, но на ней все мужские признаки просто исчезали. Волосы у нее еще не высохли, и она захватила с собой полотенце, чтобы еще поработать им в свободное время.

— Не ослышалась ли я, или это имя моего отца произносится всуе? — поинтересовалась Мойра.

Мне пришлось мысленно пробежать наш разговор с Бет, чтобы вспомнить, как я назвал Салли Фредерикса.

— Да, — подтвердил я, — Но вообще-то мы говорили о его когда-то правой руке, Дюке из Невады.

— А, Дюк! — Мойра энергично обтерла голову полотенцем. Повернувшись к Бет, она заметила: — Думаю, он бы нам тут не помешал, а, миссис Логан? Ему, наверное, совсем невмоготу сидеть в одиночестве в машине или где-то еще и ждать вашего отчета.

Бет нахмурилась.

— Не понимаю, что вы имеете в виду. Ларри не…

Девушка оставила полотенце в покое. Ее яркие волосы беспорядочной копной свисали вокруг головы. Тем не менее она вдруг перестала казаться этакой забавной девушкой. Одного ее взгляда было довольно, чтобы погасить любую улыбку.

— Дюк меня удивляет, — мягко заметила она. — Посылать свою жену… Стареет, должно быть, и сам боится, — Мойра не спускала с Бет жестокого напряженного взгляда. — А вы, миссис Логан, вы не побоитесь?

— Девочка, о чем ты? — удивился я.

Она резко повернулась ко мне.

— Где твои мозги, бэби? Ладно, ты был на ней женат, но разве ты обязательно должен терять всякое соображение, когда она входит в комнату? Что ей тут нужно? Разве ты этого еще не понял? Те субъекты приходили не за тобой. Я слышала их разговор — они удивились, застав тебя тут, и она — тоже. Это означает, что их послал не отец, а кто-то другой. За мной он никого посылать не станет. Если ему понадоблюсь я, достаточно снять телефонную трубку и… Я его не боюсь и всегда приду. И уж, конечно, он не направит двух бандитов, чтобы задать мне трепку. Эту привилегию он оставляет себе. Тогда кто же еще мог их послать, если не Дюк Логан? Чтобы отплатить этим отцу за какие-то дела. У Дюка еще остались друзья, которые пойдут на это. Но они не вернулись, и он, став с возрастом осторожнее и сознавая, что в Рено его хорошо знают, посылает свою жену, чтобы та разузнала и разнюхала, почему дело сорвалось… Так, миссис Логан?

Девушка повернулась к Бет, которая стояла, облизывая губы.

— Не знаю, что вы…

Мойра схватила ее за руку, и, прежде чем я понял ее намерение, обе они уже стояли у дверей в ту, первую спальню. Девица пинком ноги открыла дверь и толкнула Бет внутрь.

— Не побоитесь взглянуть, миссис Логан? Хорошенько все осмотрите и убирайтесь ко всем чертям с вашим отчетом!

16

К тому времени, когда Бет вышла из спальни, девушка устроила для нее маленькую живую картинку. Я сидел на кушетке, а она на корточках у меня между ногами, и я изо всех сил тер ей голову полотенцем. Наверное, выглядело это очень уютно и по-домашнему.

Учитывая, что довелось ей увидеть в той комнате, Бет выглядела вполне прилично. Она сумела взять себя в руки, хотя у нее и был такой бледный, потрясенный вид и неуверенное выражение лица, как у человека, которого только что вывернуло наизнанку. Она остановилась на пороге и, как мне показалось, слегка поморщилась. Надо полагать, не очень легко признать тот факт, что мужчина, с которым вы много лет жили вместе, может чувствовать себя легко и свободно с другой женщиной и делать с ней все то же самое, а может быть, и кое-что еще.

— Я налила вам кофе, миссис Логан, — сообщила Мойра, — Он, наверное, еще не остыл. Уф! Осторожнее, бэби!

Бет еще несколько секунд разглядывала нас, но чувствовалось, что на уме у нее что-то другое. Она, казалось, была сбита с толку и не знала, что сказать.

— Кофе? — удивилась она, — Как вы можете? — Взгляд в сторону двери и снова на нас, — Разве не нужно что-нибудь… что-нибудь сделать?

— Что? — спросил я, — Только Бог мог бы им помочь.

— Но…

— Они подождут, — сказал я, — По крайней мере, пока.

Бет, как и было задумано, поморщилась от моей грубости. Но и для нее пришло время понять и осознать тот факт, что теперь и она зачислена в команду. Она, конечно, в ней была и раньше, но только узнала об этом слишком поздно. Теперь же Бет вышла замуж с открытыми глазами, если только Дюк не скрыл от нее свое прошлое, чего он наверняка не сделал, так как, судя по всему, был чертовски благороден в подобных вопросах.

Я сказал:

— Что-нибудь, конечно, сделать надо. Но когда я стану это делать, то должен знать, что поступаю правильно. Садись, Бет, и пей кофе, — Я указал ей на кресло.

Она поколебалась, потом быстро подошла к креслу и села. Взяв чашку, она осторожно сделала глоток.

— Они и вправду были друзьями Дюка? — спросил я, — Так?

Не поворачивая головы, Бет попросила:

— Пожалуйста, называй его Ларри… Он так старается забыть ту кличку и все, что с ней связано. Да, они были его друзьями в те времена, когда он… — Бет замялась.

— Когда он работал у рэкетира? — уточнил я.

— Да.

Никто не произнес ни слова. Бет резко подняла голову.

— Ты должен понять! Это все из-за детей. Им угрожали…

— Кто?

— Ее отец. Фредерикс.

— Угрожали чем?

Бет опустила взгляд в кофейную чашку.

— О, жуткими вещам. Он использовал детей — моих детей — как дубинку против Ларри. Чтобы заставить его…

— Заставить — что? — спросил я, когда она снова замолчала.

Бет качнула головой.

— Этого я сказать не могу.

Я не стал настаивать и сказал:

— Уже много лет Логан живет здесь со своим сыном и, следовательно, давным-давно уязвим в отношении подобных угроз. Но если он тот человек, за которого я его принимаю, то должен знать, как с ними справиться.

Бет снова покачала головой.

— Но все эти годы у него не было меня. Фредерикс решил, что я… что я не выдержу и окажу на Ларри давление…

Помолчав, она взволнованно добавила:

— И он оказался прав! Абсолютно прав! Я не могла этого вынести: едва дети за порог, я только и думаю о том, что может случиться. Ты же видел там на ранчо… Я схожу с ума!

— И Дюк решил принять контрмеры?

Бет поколебалась, бросила взгляд на девушку и не выдержала:

— Почему она должна быть неприкосновенна?! Если он может угрожать моим детям…

— Но это не сработало, — заметил я, — Жаль, что все так вышло. Двое бандитов — потеря небольшая, но чертовски жалко собаку.

Бет вздрогнула и с ужасом посмотрела на меня: я не проявил должного уважения к ценности человеческой жизни. Что ж, пора бы ей начать привыкать к этому.

Я сказал:

— По-моему, все заинтересованные лица забыли одну вещь.

Ни одна из моих дам не прореагировала и не задала наводящий вопрос. Мне стало грустно, я почувствовал себя старым и усталым.

— Они и мои дети тоже, — пояснил я. — Если Дюк Логан не может присмотреть за ними, то этим делом придется заняться мне.

На данное рассуждение тоже не последовало никакой реакции. Я в последний раз решительно прошелся полотенцем по голове Мойры, после чего бросил его ей на лицо.

— Все высохло. Причешись, а то ты выглядишь, как Медуза Горгона с прической, полной змей.

— Что ты намерен делать, бэби?

— Мне надо позвонить. Беседа предстоит несколько конфиденциальная, так что я буду благодарен, если вы обе перейдете в соседнюю комнату.

Мойра встала и внимательно посмотрела на меня.

— Я же говорила, что ты их человек. Могу поспорить, что звонить ты будешь в Вашингтон.

Как обычно, она, конечно, была права. Я сказал:

— Иди и расчеши, как послушная девочка, свои золотые пряди.

Мойра еще несколько секунд изучала меня, затем легонько пожала плечами, как бы решив, что проблема не стоит ее внимания. Я пожалел, что не могу так же легко отбросить свои проблемы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*